RE: Friam Digest, Vol 22, Issue 27

classic Classic list List threaded Threaded
1 message Options
Reply | Threaded
Open this post in threaded view
|

RE: Friam Digest, Vol 22, Issue 27

Nick Thompson
Robert,

Not only does it not rhyme, it TWITTERS in a most distressing way.  

The German is much more satisfying, but still doesnt rhyme.  But I cannot
remember it.
Do you know any German?  Or any Germans, for that matter.

Nick

Nicholas S. Thompson
Professor of Psychology and Ethology
Clark University
[hidden email]
http://home.earthlink.net/~nickthompson/
 [hidden email]


> [Original Message]
> From: <[hidden email]>
> To: <[hidden email]>
> Date: 4/28/2005 10:00:58 AM
> Subject: Friam Digest, Vol 22, Issue 27
>
> Send Friam mailing list submissions to
> [hidden email]
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> [hidden email]
>
> You can reach the person managing the list at
> [hidden email]
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of Friam digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
>    1. Re: Friam Digest, Vol 22, Issue 26 Macbeth in French and
>       English (Robert Lancaster)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Wed, 27 Apr 2005 21:13:28 -0700
> From: Robert Lancaster <[hidden email]>
> Subject: [FRIAM] Re: Friam Digest, Vol 22, Issue 26 Macbeth in French
> and English
> To: [hidden email]
> Message-ID: <[hidden email]>
> Content-Type: text/plain; charset=US-ASCII; format=flowed
>
>    It's a lot closer if you say "Un tambour, un tambour! Macbeth est
> arrive!"  But of course it still doesn't rhyme.  Anyway the
> investigation of scurrile was great.  (Joyce doesn't miss many.)
>
> Bob
> ,
> On Apr 27, 2005, at 10:16 AM, [hidden email] wrote:
>
> >
> > Message: 2
> > Date: Wed, 27 Apr 2005 11:14:51 -0600
> > From: "Nicholas Thompson" <[hidden email]>
> > Subject: [FRIAM] "scurrile"
> > To: [hidden email]
> > Message-ID: <[hidden email]>
> > Content-Type: text/plain; charset="us-ascii"
> >
>
>
> > All--
> >
> > I do not believe for a minute that the person who came up with
> > "scurrile" is not a native english speaker.  I have spoken the
> > language for 65 years, married to an obsessive reader for 46, my
> > mother was newspaper writer and literary editor, my father a
> > publisher, and I have NEVER heard the word scurrile before.  But, lo,
> > it exists.
> >
> >
> > "[French, from Old French, from Latin scurrlis, jeering, from scurra,
> > buffoon, possibly of Etruscan origin.]"
> >
> > The dictionary tries to insist that it is equivalent to scurrilous,
> > but scurrilous sounds light hearted, compared to the dark sponde of
> > scurrile, with its echoes of "vile" and "servile".   It is a good day
> > that brings a new word.  THANK YOU.  It's like saying that
> >
> > "Un tambour; un tambour!  Voila Monsieur Macbeth qui est
> > arrive."(sorry, no special characters.  that should be "arrivay")
> >
> > has the same meaning as
> >
> > "A drum, a drum.  Macbeth doth come."
> >
> > By the way, I had a look to see if the root "scurr-"  had anythng to
> > do with "squirrel".  No, in fact.  The rodent's name comes from
> > another root, scuir- which means, both "tail" and "shadow".  When you
> > see your next squirrel, call out to him "Shadow-Tail" and see what he
> > says.
> >
> >
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> _______________________________________________
> Friam mailing list
> [hidden email]
> http://redfish.com/mailman/listinfo/friam_redfish.com
>
>
> End of Friam Digest, Vol 22, Issue 27
> *************************************